Generálové | |||||
od 1964 | |||||
do 1964 | |||||
viet. | Chuan tuong |
Thieu tuong |
Trung tuong |
||
US ekv. | Brigadier General |
Major General |
Lieutenant General |
Vyšší důstojníci | |||
od 1964 | |||
do 1964 | |||
viet. | Thieu ta |
Trung ta |
Dai ta |
US ekv. | Major |
Lieutenant Colonel |
Colonel |
Důstojničtí zástupci a nižší důstojníci | ||||
od 1964 | ||||
do 1964 | ||||
viet. | Chuan uy |
Thieu uy |
Trung uy |
Dai uy |
US ekv. | Warrant Officer |
Second Lieutenant |
First Lieutenant |
Captain |
Poddůstojníci | ||||
od 1964 | ||||
viet. | Trung si |
Trung si nhat |
Thuong si |
Thuong si nhat |
US ekv. | Sergeant |
Staff Sergeant |
Gunnery Sergeant |
Master Sergeant |
Mužstvo a poddůstojníci | ||||
|
Bez |
|||
viet. |
Binh nhi |
Binh nhat |
Ha si |
Ha si Nhat |
US |
Private |
Private First Class |
Lance Corporal |
Corporal |
Upozornění: Jihovietnamské hodnosti berte s určitou rezervou, nikde se mi nepovedlo najít nějaký oficiální nebo aspoň oficiálně se tvářící materiál. Největší zmatky mám asi kolem hodností Chuan uy a to jak kolem podoby hodnosti, tak amerického ekvivalentu. Někde se uvádí, že to byla obdoba Warrant Officera, někde že hodnost byla něco na způsob kadeta či aspiranta. Také u hodností poddůstojníků by bylo vhodnější napsat "podobná americká hodnost" než "US ekvivalent" (tedy hodnost stejná nebo rovnocenná).